Every week, I compose listings about the week's shows for Metromix NY. I'm usually disappointed by the titles that playwrights choose for their work: most of them are't even trying to tempt you into the theater. So I'm reviewing the titles now. And if you want to read my reviews of shows, click here.
THE GLASS HOUSE
I like this title, despite or maybe because it draws on a cliché. It plays on prior knowledge, a tactic that makes you feel smart. And it directs us to that glass house: clever, since the saying itself focuses on the people who live there. And by the final curtain, it will presumably be shattered by the play's conflict.
THE HOUSEWIVES OF MANNHEIM
This formulation―“The X-people of Y-place”―is right after “protagonist's name” in recipes for a title. Here, “housewives” set up the cast and possibly a theme (female domain? feminist emancipation?). Mannheim's a large city in Germany. But is the show about
hausfrauen, or are they just mentioned anecdotally?
THE MASTER BUILDER
Like the titles to many classics,
The Master Builder is a brand as much as a descriptor. I find it a little unwieldy and portentous―but I suppose that's the intent, given Ibsen's interest in genius & creation. The original Norwegian title, FYI, is
Bygmester Solness, which adds the protagonist's name to his title for specificity & subtly alludes to the sun (=Sol; see the play's Icarus theme).
THE METAL CHILDREN
This curiosity could go several ways, an artful ambiguity that the play may (or may not) clear up. Adding “metal” to “children” shows real poetry. It turns children―happy, playful―into mechanized metaphors. Or it's the opposite, maybe “metal” refers to the rock genre: rebellious teens who scare parents with
outré iconography.
OLIVER PARKER!
Evidently, her producers convinced Liz Meriwether that
Oliver! was a glib, terrible title and that begging confusion with a popular (but awful) musical was counterproductive to finding your audience. The title's been augmented but it's still pretty bad. “Who's Oliver Parker? A nobody―the punctuation is ironic! Har har.”
THIS WIDE NIGHT
Even though it lacks specificity about the show's content,
This Wide Night works as a title. It's unique, humble, and interesting: modifying “night” with “wide” makes sense poetically if not literally. And it nails down the action to one night. It's the sort of title that makes me optimistic for the playwright's ability to write.
THROUGH THE NIGHT
I'm conflicted about
Through the Night. I enjoy its sense of the movement of time―it's interesting how this “night” feels hurried and full of momentum, whereas the “wide night” above feels reflective, even brooding. But the near-reference to the folk lullaby/carol brings this one a little close to cliché.
THE TRUTH: A TRAGEDY
Solid construction but lacking euphony; it's a utilitarian set of words that impart depth and artistry via sheer weight of connotation. And it communicates a sense of irony, though I'm not sure how; maybe “tragedy” implies a fictional nature, which plays both with & against “truth”?
-----
And on a personal note: happy birthday to Lady Hotspur!